HPO機密日誌

自己をならふといふは、自己をわするるなり。

How did we survive our childhood??

以下、某友人から送られてきたメッセージを和訳してみた...あはは、って感じ。

Take a very short walk through our history. How did we survive our childhood? If you were a kid in the 50's, 60's, 70's or even early 80's.. how did you survive your childhood?

手っ取り早く私たちの歴史を散歩してみましょう。どうやって私たちは子ども時代を生き抜いてきたのでしょう?もしあなたが50年代、60年代、70年代、もしくは80年代前半に子どもだったら、あなたはどうやってあなたの子ども時代を生き抜いてきましたか?

> 1.- When we were growing up we never wore seatbelts in the car, cars didn't have airbags...

1.私たちが育ったとき、車でシートベルトをつけなかったし、車にはエアバッグはありませんでした...

> 2.- Riding on the back of a pick up truck was an adventure that we still
remember!

2.荷台のついたトラックに乗るのは、記憶に残っている私たちの冒険でした。

> 3.- Our cribs were painted with bright colors (paint which was full of lead)

3.私たちのベビーベッドは明るい色でぬらていました(でも、そのペンキには鉛がいっぱいでした)。

> 4.- We didn't have childproof medicine bottles, nor did our parents ever childproof our house.

4.子どもでも安心な薬のビンなんてなかったし、親たちも家を子どもにも安心なようにリフォームしたりしませんでした。

> 5.- When we rode our bikes we never wore a helmet.

5.自転車に乗るときに、ヘルメットなんてつけたりしませんでした。

> 6.- We would drink water from the faucet or from a hose in the backyard (not bottled water).

6.私たちは裏庭で蛇口からでも、ホースからでも直接飲みました(ビンに入った水なんてありませんでしたよね)。

> 7.- We didn't have cell phones , so our parents were never able to reach us (awesome) .

7.携帯電話なんてなかったから、親は私たちに連絡なんてとれませんでしたね(すごい!)。

> 10.- We would get scrapes, bruises, break bones, lose teeth, but we would never sue for these accidents. ,

10.引っかき傷、あざ、骨折、歯が折れる、なんてこともありました。でも、そんなことで裁判をしたりはしなかったですよね。

> 11.- We would eat cake, bread and butter, drink sugary drinks, and we
weren't overweight because we were always outside playing.

11.ケーキを食べたり、トーストを食べたり、砂糖いっぱいの飲み物を飲んだりしたけど、肥満になんてなりませんでした。外でいつもあそんでいましたからね。

> 12.- Four of us would share a drink, we would all drink from the same bottle and that wasn't gross nor would anyone get sick.

12.四人で飲み物を分け合ったとき、私たちはみんなおなじビンから飲みました。でど、全然品が悪いなんて想わなかったし、誰も気持ち悪くなったりしませんでした。

> 13.- We didn't have Playstations, Nintendo 64, X boxes, video games , cable TV with over 100 channels, VCR's, surround sound , cellular phones, computers , online chatrooms , instead we would have tons of FRIENDS.

13.プレイステーションも、ニンテンドー64も、X-Boxも、ビデオゲームも、100チャンネル以上あるケーブルテレビも、ビデオレコーダーも、サラウンド効果も、携帯電話も、コンピューターも、ネットのマンガもなかったけど、変わりに私たちにはたくさん友達がいました!

> 16.- Some of us weren't as bright as others but when one would get left back that was no big deal. They would not get taken to a psychologist, nor did they ever suffer from dyslexia, hyperactivity, ADHD, ADD, etc, they would simply repeat the grade until they passed.

16.私たちの何人かは確かに他の友達ほど頭が良いというわけではなかったけど、取り残されたからといってたいした問題ではありませんでした。だからって、心理学者のところへつれていかれたり、失読症、注意散漫、ADHD、ADDなんかだと気に病んだりすることはありませんでした。だって、通るまで同じ学年を繰り返さばいいだけだしたから。

> 7.- We had freedom, mishaps, successes, responsibilities, and we would learn to deal with them. The question is...How did we survive? and above all, to become the GREAT people that we are today? . Are you from one of these generations?

7.私たちには、自由、災難、成功、責任があった。そして、それらとどうつきあったらいいか学びました。問題は、...どうやって私たちが生き抜いたか、です。そしてなによりも、私たちが今日あるように「偉大な」人になったか、です。あなたはこういう世代で育ちましたか?

> If you are, then send this message to others from your same generation or to others who are younger so that they can see how we survived.

もしそうなら、このメッセージを同じ世代か、若い世代の彼らに送ってみませんか?彼らがどう私たちが生き抜いてきたかを理解してもらうために。

> They will probably say that we were very boring, but I believe that we were VERY HAPPY CHILDREN...

きっと、彼らは私たちの時代はとても退屈だったと想うでしょう。でも、私たちはとても幸せな子どもだったと、私は信じています。