ユーキャン版のピンズラーを聞き終わり、フルセットのピンズラーにかかろうかなと想っている。その前にどうしようかなと想っている内に、知人から勧められた。なかなかコンパクトにまとまっている。
- 作者: 六鹿豊
- 出版社/メーカー: 日本放送出版協会
- 発売日: 2006/02
- メディア: 単行本
- クリック: 17回
- この商品を含むブログ (2件) を見る
この中で、「時間、わかりますか」という意味で、"Vous avez l'heure, s'il vous plait?"という文章が紹介されている。これで、映画「カサブランカ」に出てくる1シーンの会話がわかった。フランスから逃げてきて、米国に行こうとするフランス人夫婦の会話だった。"What clock?"だか、"What have you clock?"だかと言っていた。これは、フランス語のavoirをそのままhaveにした会話だというしゃれだったのはないだろうか。
なんか勉強すれば、するほどフランス語と英語は違う言語だという気がする。フランス語のavoirとhaveは違うし、venirとcomeも違うなぁとつくづく想っている。